Prefectul de Satu Mare nu se deranjează să treacă corect numele localităților românești
Ați auzit de județul Bihar? Dar de județele Moldova sau Maros sau Kolozs? Priviți ce apare pe pagina Prefectului de Satu Mare propus de UDMR…Nume de localități din România traduse în limba maghiară la versiunea postată în limba română. O fi traducerea automată dar ca Prefect al unui județ românesc ai obligația, dacă nu respectul față de locuitorii români, să folosești denumirile reale ale localităților din județ.
Comunicatul oficial al Instituției Prefectului Satu Mare nu putea fi preluat cuvânt cu cuvânt? Chiar era nevoie de traducere din maghiară în română fără a se respecta denumirile localităților?
Cât vă mai bateți joc românii din județ? Chiar nu ne puteți obliga să renunțăm la limba română și să învățăm denumiri maghiarizate ale localităților!
Dacă nu vă descurcați cu corectura traducerilor automate măcar preluați comunicatul oficial. Derutați până și locuitorii maghiari din județ care nu mai știu în ce țară trăiesc și care este numele REAL al localităților și județelor. S-a distrus Centrul Civic din municipiul reședință de județ doar pentru că era proiectat de un arhitect român și avea simbolistică românească iar acum ni se ia și dreptul de a folosi numele REAL al localităților din județ. Iar partidele din opoziție TAC și fac sluj în speranța că vor prinde câteva firimituri de la masa alianței PNL-UDMR-USR.
Preluare Buletin de Carei